داستان نویسی

معرفی رمان خارجی در کافه بوک

کتاب جنگل نروژی

https://www.iranketab.ir/

کتاب جنگل نروژی در سال ۱۹۸۷ در ژاپن منتشر شد و پس از سی سال در ایران به چاپ رسیده است. این رمان نقطه عطف آثار هاروکی موراکامی محسوب می شود.

رمان در فضایی کاملا رئال نوشته شده و ماجرای دو جوانی است که بعد از خودکشی دوست مشترکشان، با تنهایی، ترس و احساساتی متزلزل روزگار می گذرانند و نویسنده از این دریچه راوی بی سر و صدای افسانه انسان هاست.

ورای داستان عشقی نسبتاً پیچیده‌ای که میان واتانابه و سایر افراد در جریان است، هاروکی موراکامی در پی این است که دو موضوع اصلی را در این داستان به تصویر بکشد. موضوع اول که می‌توان آن را قلب رمان قلمداد کرد به تصویر کشیدن مراحل رشد و نمو شخصیت و افکار واتانابه و سایر شخصیت‌های داستانی کتاب جنگل نروژی است که هدف اصلی نویسنده بوده و منجر گردیده تا رمان جنگل نروژی در دسته رمان تربیتی از نظر صاحبنظران قرار بگیرد.

کتاب جنگل نروژی - خلاصه کتاب جنگل نروژی در کافه بوک - کتاب جنگل نروژی اثر هاروکی موراکامی

درباره رمان

جنگل نروژی یک داستان عاشقانه است، اما نه یک داستان عاشقانه معمولی. داستانی است درباره بزرگ شدن، زندگی و مرگ. داستانی است که ساده و با احساس روایت می‌شود، داستانی درباره‌ عشق، احساسات، زندگی، مرگ، هنر، آزادی و مسئولیت‌پذیری.

کتاب جنگل نروژی هاروکی موراکامی سال ۱۹۸۷ در ژاپن منتشر شد، سال ۲۰۰۳ در زبان انگلیسی به چاپ رسید و تا کنون به زبان‌های متعددی ترجمه و منتشر شده است. بر اساس این رمان، فیلمی نیز به همین نام ساخته شده است.

[ لینک: مقایسه ترجمه های مختلف این کتاب – چنگل نروژی یا چوب نروژی ]

معرفی کتاب جنگل نروژی - پیشنهاد کتاب جنگل نروژی - بررسی کتاب جنگل نروژی - کتاب جنگل نروژی از هاروکی موراکامی

قسمت هایی از رمان

صاف نشستم و در حالی که مشغول تماشای ابرهای تیره ای شدم که برفراز دریای شمالی گسترده بودند، به همه ی چیزهایی فکر می کردم که در طول زندگی ام از دست داده بودم: زمانی که برای همیشه از دست رفته بود، دوستانی که مرده با ناپدید شده بودند، احساساتی که دیگر هرگز تجربه نمی کردم.

به روش خودم از یک سالی که همراهم بودی، از تو سپاسگزارم. اگر هیچ چیز دیگر را باور نمی کنی، لطفا این را باور کن. این تو نبودی که به من صدمه زدی. من خودم این کار را کردم و این چیزی است که واقعا احساس می کنم. اما در حال حاضر آماده ی دیدنت نیستم. دوست دارم تو را ببینم، ولی برای این دیدار آماده نیستم. لحظه ای که احساس کنم آماده ام، برایت می نویسم. آن زمان شاید بتوانیم یکدیگر را بهتر بشناسیم. همان طور که گفتی،شاید این کاری است که باید انجام دهیم: بهتر شناختن یکدیگر.

هجده سال گذشته بود، اما هنوز می توانستم تک تک جزئیات آن روز را در مرغزار به خاطر بیاورم. حافظه چیز مسخره ای است. زمانی که آنجا به سختی به آن توجه داشتم. هرگز فکر نکردم که آن لحظه، اثری دراز مدت روی من خواهد گذاشت. قطعاً تصورش را هم نمی کردم که هجده سال بعد، آن منظره را با همه ی جزییاتش به خاطر خواهم آورد. آن روز، به منظره ی پیش رویم ذره ای هم اهمیت نداده بودم. به خودم فکر می کردم. به دختر زیبایی که کنارم قدم بر می داشت، فکر می کردم. به با هم بودن مان و دوباره به خودم فکر می کردم. در آن سن خاص بودم، در آن دوره از زندگی که هر منظره، هر احساس، هر فکری مانند بوم رنگ به خودم بر می گشت و بدتر از آن، عاشق بودم، یک عشق با تمام پیچیدگی هایش. تماشای منظره، آخرین چیزی بود که به ذهنم خطور می کرد.

اگر ذهنم را آرام کنم، از هم فرو می پاشم. همیشه این گونه زندگی کرده ام و این تنها راهی است که برای ادامه ی زندگی بلدم. اگر برای یک ثانیه آرام بگیرم، دیگر هرگز نمی توانم راهم را پیدا کنم. تکه تکه می شوم و تکه هایم را باد با خود خواهد برد.

در گذشته، مدت ها پیش، وقتی هنوز جوان بودم، وقتی خاطراتم خیلی واضح تر از امروز بودند، اغلب تلاش می کردم درباره ی او بنویسم. اما حتی موفق نمی شدم یک خط بنویسم. می دانستم اگر خط اول را بنویسم، باقیِ خطوط خود به خود روی صفحه جاری خواهند شد، اما هرگز نتوانستم این کار را عملی کنم. همه چیز خیلی واضح و قوی بود، به همین خاطر، هرگز نتوانستم بفهمم از کجا باید شروع کنم، مثل نقشه ای که بیش از حد جزییات دارد و گاهی اوقات به همین دلیل؛ غیرقابل استفاده می شود.

کتاب جنگل نروژی - خلاصه کتاب جنگل نروژی نوشته هاروکی موراکامی

اطلاعات کتاب

  • کتاب جنگل نروژی
  • نویسنده: هاروکی موراکامی
  • ترجمه: م. عمرانی
  • انتشارات: آوای مکتوب
  • تعداد صفحات: ۳۸۴
  • قیمت: ۲۹۰۰۰ تومان

 

مطلب مرتبط: کتاب کافکا در کرانه نوشته هاروکی موراکامی

نظر شما در مورد کتاب جنگل نروژی چیست؟

فیسبوک توییتر گوگل + لینکداین تلگرام واتس اپ کلوب

امتیاز شما به مطلب

دوست داشتم: 318
دوست نداشتم: 173
میانگین امتیازات: 1.84

انتشارات متخصصان

27 دیدگاه در “کتاب جنگل نروژی

اینایی که میگن فضای کتاب غمگینه . مگه زندگی در معنای واقعی خودش چیزی به جز غم هستش ؟ زندگی به غایت هجرت از غمی به غمی دیگر هستش .

کتاب تاریکی بود. در این دنیای وانفسا که همه دنبال لحظه ای شادی برای چنگ زدن به زندگی هستیم خوندنش رو توصیه نمیکنم

رمان عاشقانه ای با فضای غمگین و آغاز و پایانی فوق العاده ، کارکترهایی که به هیچ عنوان دل کندن ازشون راحت نیست و نمیشه اون هارو به راحتی فراموش کرد و بعد از این رمان به راحتی به سراغ داستان دیگه رفت . از آن دسته از کتاب هایی نیست که بشود گفت کاش نمیخواندم‌ و در حافظه ام نبود تا میتوانستم دوباره بخوانم . از آن دسته رمان هایی که باید در گوشه از ذهن باقی بماند و هیچوقت فراموش نشود . از نظر من از زیباترین کار های عاشقانه و تاریکی هست که میتوان خواند .اگر برای کسی میخ‌اید هدیه بگیرید بالای ۱۸ سال داشته باشه

برای من برعکس خوندن و ادامه دادنش سخت بود ، احساسات بچه گانه و سطحی برای جامعه ای سنتی و دگم مثل ایران و ژاپن احتمالا ، برای افراد زیر سی سال بدآموزیست نه آموزنده ( اگه بدون فکر و فقط با احساس باشد) و برای بالغین بچه گانه ست.

من که زیاد دوستش نداشتم و یه قول دوستان دوباره نمیخونمش فضاش زیادی غمگین بود اما مجموعه داستانی ازش خوندنم که عالی بود به اسم بید کور و زن خفته حتما بخونید و لذت ببرید

اوایل این کتاب بسیار گنگ ونا مفهومه ام از اواست کتاب نمی توتی داستانو ول کنی تا وقتی که تمومش کنی

کتابهای بهتری هم خومدم ترجمه خوب و روونی داشت و سانسور اگر از طرف مترجم هم نبود باز هم کتاب سانسور شده بدست ما میرسید

یه کتاب عالی دیگه از موراکامی اینکه گاهی اوقات زخم هایی توی وجود آدم شکل میگیره که به هیچ شکل از بین نمیرن و تنها راه واسه آدم اینه که به وجود این زخم ها عادت کنه

خوب بود کتابش
ولی برای باردوم نمیخونمش

ما که انگلیسی بلد نیستیم . مجبوریم همون فارسیشو بخونیم

این کتاب عالیه. خیلی ظریف کاری داره و با وجود این ظریف کاری ها حوصله خواننده اصلا سر نمیره.

کسی میدونه نسخه انگلیسی کتاب رو چطور میشه تهیه کرد؟

از انلاین شاپ‌ها یا فروشگاه‌های اینترنتی میتونین تهیه کنین
اگه اینستاگرام دارین از پیج engbookstore سفارش بدین

اگه کتاب‌های انگلیسی میخونید این پیج‌ها رو در اینستاگرام دنبال کنید :
engbookstore
lala_book_land
longman.bookstore
barbarbook
heraa.artt

خیلیییییی معرکه بود. انقد ظریف و با حوصله مسائل را روایت میکنه که دلت نمیخواد کتابو بذاری زمین.

بعد از شنیدن نظرات از خواندن نسخه ترجمه شده منصرف شدم

اقااا من پایانشو نفمیدمم

آره منم همین طور :))) ولی در کل دوسش داشتم

این کتاب عالیه، در این یکسال ک اومده من بارها خوندمش ، عالبه عالی عالی

من ترجمه انگلیسی کتاب رو خوندم. به جد میگم که اصلا سمت ترجمه فارسی این کتاب ( مخصوصا از معصومه عمرانی) نرید. بیشتر از ۵۰ صفحه سانسور شده. کلا جاهای حساس و اوج کتاب خیلی ناشیانه زیر تیغ سانسور رفته و عجیبه که این امر از سمت مترجم صورت گرفته و نه ارشاد.

مورد بعدی در مورد نام کتاب هست که اسم دقیق اش میشه : چوب نروژی . منتهی چون مترجم از انگلیسی ترجمه کرده این اسم رو انتخاب کرده.

در کل این کتاب خیلی زیباست فقط صد حیف که مترجم فضای داستان رو نابود کرده/

سلام،
یک نکته وجود داره و اینکه کلمه ی wood در زبان انگلیسی به معنی جنگل هم هست و از این مهم تر اسم ژاپنی این کتاب به فارسی میشه جنگل نروژی.

با سلام یه نکته دوست عزیز
Wood نه تنها به معنای چوب هست بلکه به معنای جنگل هم هست.
البته من این کتاب رو نخوندم هنوز.. نمیدونم شما بر چ اساس گفتین باید چوب نروژی ترجمه میشد. جنگل نروژی حتی اسم زیباتری هم میتونه باشه.
ممنون از اطلاعاتی که درمورد کتاب دادین.

دوستان درسته که این کلمه هر دوی این معانی رو میده ولی نفس نام کتاب توی داستان از آهنگ بیتلز اومده که به جنس چوب اشاره میکنه که چوب نروژی هستش

دقیقا این کتاب رو نباید با ترجمه فارسی خوند همش ساتیورهستش مث کتاب های بوکوفسکی

ما که انگلیسی و ژاپنی بلد نیسیم چطور؟؟؟

فارسی رو بخون خیلی جذابه

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *