داستان نویسی

کتاب سیر عشق – رمانی فلسفی و روانکاوانه

https://www.iranketab.ir/

کتاب سیر عشق نوشته آلن دو باتن است که به موضوع روابط بین زن و مرد می پردازد.

این کتاب در سال ۲۰۱۶ نوشته شده است و آلن دو باتن در آن بیان می کند که:

تنها آغاز عشق نیست که اهمیت دارد، بلکه چگونگی ادامه آن است که حائز اهمیت است.

آلن دو باتن همچنین عقیده دارد که:

باید با انتظاراتی واقع گرایانه تر به سمت ازدواج برویم، لذا در این کتاب پرده ها را کنار می زند و با نگاهی صادقانه و غیر احساسی به نهاد ازدواج در دوران مدرن می پردازد.

کتاب سیر عشق

داستان کتاب سیر عشق

این کتاب ماجرای ربیع خان (اهل بیروت – خاور میانه) و کرستن مک لیلاند (اهل اسکاتلند) است.

کتاب به بررسی زندگی این دو نفر از ابتدای آشنایی آن ها با همدیگر می پردازد و در همه مسیر زندگی، هرآنچه اتفاق مهم که برای آن ها پیش بیاید را تحلیل و بررسی می کند.

این کتاب در پنج قسمت به شرح زیر نوشته شده است:

  • رمانتیسم
  • از آن پس
  • فرزندان
  • بی وفایی
  • فرار از رمانتیسم

در قسمتی از پشت جلد کتاب می خوانیم:

این کتاب داستان یک ازدواج است؛ از نخستین لحظات شورانگیز گرفته تا لذت ها و هراس های تعهد راستین و مشکلات عمیقی که آرام آرام در زندگی مشترک سر برمی آورند.

مترجم کتاب هم در مقدمه کتاب می گوید:

دو باتن در این رمان عاشقانه به بررسی چگونگی بقا و پیش روی عشق در درازمدت می پردازد. نتیجه آن تجربه ای داستانی، فلسفی و روانکاوانه است که ما را ترغیب می کند عمیقا با شخصیت های رمان همذات پنداری کنیم و به تجربیات عاشقانه آن ها بیندیشیم.


دیگر کتاب های آلن دو باتن:

کتاب سیر عشق اثر آلن دو باتن

درباره کتاب سیر عشق

شیوه نگارش این کتاب به این صورت می باشد که بعد از هر اتفاق یا حادثه مهمی نویسنده تحلیلی از آن را نوشته است. به همین خاطر به نظر من این کتاب به جای اینکه یک رمان هیجان انگیز باشد، بیشتر شبیه یک کلاس درس هیجان انگیز است.


این کتاب به ما نشون میده که عشق و ازدواج مشکلات خاص خودش را دارد و همه ما باید یاد بگیریم که چطور با این مشکلات برخورد کنیم. در واقع عشق و تشکیل زندگی مشترک به مهارت نیاز دارد و این کتاب سعی دارد این مهارت را به ما یاد بدهد.


اگرچه فکر می کنم همه موضوعات و مسائل کتاب با فرهنگ ایرانی و شیوه زندگی ما در ایران سازگار نیست اما مطالب کتاب سیر عشق فوق العاده خوب و بسیار بار معنایی زیادی دارند، به همین خاطر پیشنهاد می کنم این کتاب را دقت و حوصله بخوانید.


خواندن این کتاب را به همه بزرگسالانی که می خواهند زندگی بهتری را تجربه کنند پیشنهاد می کنم.

[ لینک متربط: ملت عشق ]

کتاب سیر عشق در کافه بوک

قسمت هایی از کتاب

ازدواج از نظر ربیع، نقطه اوج مسیری تهورآمیز به سوی صمیمیتِ مطلق است؛ درخواست ازدواج دارای تمام جذابیتی است که پریدن از پرتگاهی مرتقع با چشمان بسته دارد، به این امید و با این اطمینان که دیگری آن پایین باشد و ما را بگیرد.

افرادی که شنونده های خوبی هستند نیز به اندازه افرادی که خوب منظور خود را بیان می کنند، مهم و کمیاب هستند.

برای داشتن روابط خوب، نیازی نیست دائما عاقلانه رفتار کنیم؛ تمام مهارتی که نیاز داریم این است که چند وقت یک بار بتوانیم با روی گشوده اقرار کنیم که شاید در یکی دو موقعیت، احمقانه رفتار کرده ایم.

اگر حقیقتا عاشق کسی باشیم به هیچ وجه از او نمی خواهیم که تغییر کند.

یکی از نشانه های شخص دلبسته مضطرب، ناتوانی در تحمل موقعیت های پیچیده و واکنش نمایشی به چنین موقعیت هایی است، همچون سکوت، درنگ یا سخنی توام با بی اعتنایی. این ها به سرعت با منفی نگری، به توهین یا حمله های بدخواهانه تعبیر می شوند. برای شخصی که دلبستگی اضطراب دارد، هرگونه توهین جزئی، حرف تند یا بی توجهی ممکن است به عنوان تهدیدی جدی تلقی شود که پیام آور فروپاشی رابطه است.

افراد کمی در این دنیا هستند که واقعا همیشه بدجنس باشند؛ آن هایی که ما را می رنجانند، خودشان نیز در عذاب اند. بنابراین واکنش مناسب به هیچ وجه بدبینی یا خشونت نیست بلکه، در آن مواقع نادری که فرد بتواند از عهده اش برآید، همیشه عشق است.

اطلاعات کتاب

  • کتاب سیر عشق
  • نویسنده: آلن دو باتن
  • ترجمه: زهرا باختری
  • انتشارات: چترنگ
  • تعداد صفحات: ۲۴۳
  • قیمت چاپ دوم: ۲۱۰۰۰ تومان

نظر شما در مورد این کتاب چیست؟

کانال تلگرام کافه بوک را دنبال کنید.

فیسبوک توییتر گوگل + لینکداین تلگرام واتس اپ کلوب

امتیاز شما به مطلب

دوست داشتم: 428
دوست نداشتم: 224
میانگین امتیازات: 1.91

انتشارات متخصصان

31 دیدگاه در “کتاب سیر عشق – رمانی فلسفی و روانکاوانه

ترجمه دیگری از کتاب سیر عشق هست از خانم مریم قاسمی. انتشارات معیار علم.

دو تا ترجمه از این کتاب هست
ترجمه زهرا باختری خوب و قابل قبوله
اما ترجمه‌ی مهرداد یوسفی آنقدر بده که حال آدم رو خراب میکنه
من ابتدا با ترجمه‌ی مهرداد یوسفی نصف کتاب رو خواندم و تا آخر عمرم حاضر نیستم کتابی با ترجمه‌ی این آدم که وقت و پول مخاطب رو با بیسوادیش میگیره بخوانم

ترجمه ی بسیار بسیار بد، توانایی بسیار بالای مترجم در نامفهوم نویسی.

من ویدئویی در یوتیوب دیدم که توش الن دو باتن با صدای خودش میگفت همسرت باید سعی کنه که تورو تغییر بده چون نیاز به اصلاح داری بعد اینجا تو این کتاب گفته اگر حقیقتا عاشق کسی باشیم به هیچ وجه از او نمی خواهیم که تغییر کند بنظرتون الن دو باتن از حرف خودش پشیمون شده یا کتاب اشتباهی ترجمه شده
اگر میخواین ویدئو رو توی یوتیوب ببینید سرچ کنید
When are you ready to settle down school of life
دقیقه چهار

کاملا موافقم ترجمه بسیار ضعیف هست .

نباید بخواهیم از او که تغییر کند ولی این به این معنی نیست که برای تغییر وی تلاش نکنیم.
نباید بگوییم تو باید اینگونه تغییر کنی
ولی اشکالی ندارد برای تغییرات وی تلاش کرد.

ترجمه زهراباختری خوب وقابل فهم نبود واین جذابیت کتاب روکم میکنه

خیر دوست عزیز در این کتاب هم گفته که باید تغییر باید همراه با صبر و خونسردی خواسته بشه و تغییر نکردن و پذیرفتن همه جانبه ی معشوق رو یک نقص در مکتب رمانتیسم میدونه

ترجمه زهراباختری قابل فهم نیست واین ازجذابیت کتاب کم میکنه بعضی متنهاشو وقت زیادی میذاشتم تامطالبش برام قابل درک باشه

سلام به اهالی کافه. کتاب
خیلی ممنون میشم از بزرگواران که نحوه ی آسان متن انگلیسی این کتاب رو معرفی کنند

سلام
من انگلیسیم بد نیست. اما چون این کتاب انگلیسیش خیلی توصیفات جزئی داره، برام کمی سخته. اما برای اینکه ترجمه ی کتاب – به خصوص کتابهایی که چیزی رو آموزش میدن مخصوصا در حوزه ی روانشناسی – باید خیلی خوب باشه، پاراگراف اول کتاب انگلیسی رو با پاراگراف اول سه ترجمه مختلفی که توی فیدیبو بود و ترجمه هایی که توی کتاب فروشی های انقلاب بود مقایسه کردم. بعضی از ترجمه ها نه تنها خوب نیست، حتی غلطه. تازه برای پاراگرافی که صرفاً یه توصیفه. نمیدونم جاهایی که بحث اصلی و روانشناسی کتابه مترجم چقدر براش مهم بوده که دقت کنه. واقعا متاسفم که متوجه نیستن انتقال مطلب به شکل غلط (کاش فقط غیر دقیق بود) چقدر تاثیرش بده. به هرحال از بین سه ترجمه هایی که من به صورت گذرا بررسی کردم، ترجمه ی خانم سمیه رضایی بهتر از بقیه بود. بعد از خوندن کتاب هم نظرم رو میگم.

سلام
خیلی ممنون میشم از بزرگوار که نحوه ی آسان تهیه نسخه انگلیسی این کتاب رو معرفی کنند

ترجمه سمیه رضایی رو از کجا باید تهیه کرد؟پیدا نمیکنم

عرض ادب.بنظرم برای خوب بودن کتاب(سوای کلام درست برخی از دوستان در باب تعقیدهای ترجمه)همین جمله ی کتاب کافیه:مکمل یکدیگر بودن؛دستاورد عشق است،نباید بعنوان پیش شرط آن در نظر گرفته شود…

اصل کتاب خوب است اما ترجمۀ فارسی کتاب نه! من که، متأسفانه، چیزی از این به اصطلاح ترجمه نفهمیدم. یک نمونه از ترجمۀ فارسی را برایتان مینویسم. اگر این نوع جمله ها را میفهمید، به سراغ همین ترجمه بروید!

«ما اغراق آمیزانه، توانایی های شخص دیگر را در ادای نوع عجیبی از احترام، که در تمام دوران بزرگسالی وصفش را شنیده ایم، در حدترس آمیخته با احترام کودکی کم سن و سال نسبت به توانایی های ظاهراً معجزه آسای پدر و مادرش بزرگ جلوه می دهیم.» ص ۹۶٫
(انصافاً چیزی از این جمله میفهمید؟!)

کتاب بسیار عالی
و ترجمه خیلی خیلی خوب
این کتاب جای کارگاه متاهلی و مشاگر خانواده و روانشناس رو با هم انجام میده و خیلی ظریف درسهای ماندگار میده

میشه لطف کنین بگین مترجمش کی بود؟

انصافا من فهمیدم..- فقط دو سه بار…خوندم…

ترجمه واقعا ناخوشایند هست. و من با خوندن هر سطرش نامید و کلافه میشدم.

ترجمه خانم باختری اصلا روان نیس. ترجمه دیگه ای از کتاب هست؟

یک ترجمۀ دیگر هست: ترجمۀ خانم سمیه رضایی. اما نمیدانم که این ترجمه خوب است یا نه؟

کتاب بسیار خوبی است با ترجمه بسیار بد با ویرایشی بی نهایت زجرآور.

ترجمه اش دردناکه! متاسفم که این محتوای جالب و کاربردی با چنین ترجمه سطحی و ناروانی از بین رفته.

واقعا کتاب عالیه.ممنونم از معرفی کتابهای خوب مثل این
“تاحد شرم آوری جذابیت ازدواج خلاصه میشود در ناخوشایند بودن تنهایی”

کتاب بسیار خوبیه..همه ی جزییات درباره عشق و زندگی مشترک رو در قالب داستان و ارتباط فلسفی بیان کرده.. به نظر من افراد متاهل باید حتما یک نسخه ازین کتاب توی کشوی میزشون داشته باشن چون خیلی کاربردیه..

سلام ممنون از کانال و لینکهای بسیار عالیتون. دمتون گرم و خسته نباشید. معرکه اید شما. من ۲۸سالمه و از دوران ابتدایی جسته گریخته کتاب خوندم بیشتریناشو دوران دبیرستان خوندم ولی اعتراف میکنم خیلیاشون جالب نبودن چون کتابای خوب را نمیشناختم اما واقعا کانالتون این فرصت را بهم داد. بعلاوه جزو معدود کانالهای مفید تلگرامه که عاری از تبلیغات و فله ای معرفی کردن کتاب بدون هیچ توضیحیه.

سلام لینک دانلود کحا قرار دارد؟

سلام. کافه‌بوک کتابی که چاپ شده است را برای دانلود قرار نمی‌دهد. لطفا کتاب را از کتاب‌فروشی‌ها تهیه کنید.

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *